Advertisement

Learn one Kanji a day with infographic: 察 (satsu)

Learn one Kanji a day with infographic: 察 (satsu)

Click on image to view full size.

MEANING:

guess, presume, surmise, judge, understand

HOW TO READ:

On: satsu

COMPOUNDS:

察し (sasshi): guess, conjecture
警察 (keisatsu): police
検察 (kensatsu): examination, prosecutor
視察 (shisatsu): inspection, observation
観察 (kansatsu): observation, survey
察知 (sacchi): sense, infer
偵察 (teisatsu): scout out, reconnaissance
査察 (sasatsu): inspection, investigation
診察 (shinsatsu): medical examination
洞察 (dousatsu): discernment, insight
省察 (seisatsu): reflection, consideration
推察 (suisatsu): guess, conjecture, surmise
考察 (kousatsu): consideration, inquiry
巡察 (junsatsu): patrolling
監察 (kansatsu): inspection, inspector
察する (sassuru): to guess, to sense
警察庁 (keisatsuchou): National Police Agency
検察官 (kensatsukan): public prosecutor
警察署 (keisatsusho): police station
診察室 (shinsatsushitsu): examining room
監察官 (kansatsukan): inspector, supervisor
警察権 (keisatsuken): police powers
警察官 (keisatsukan): policemen, police officier
洞察力 (dousatsuryoku): insight, discernment
警察当局 (keisatsutoukyoku): the police

EXAMPLE SENTENCES:

エジプトの警察機動隊がやっと到着したが、抗議は続いた。
ejiputo no keisatsu kidoutai ga yatto touchaku shita ga, kougi wa tsuzuita.
Egyptian riot police eventually arrived, but the protest continued.


Advertisement

そうだな…自分の娘だから、姿勢を変えたのでは警察官として失格だ。
sou da na… jibun no musume dakara, shisei o kaeta no dewa keisatsukan toshite shikkaku da.
You’re right. If I changed my position just because it’s my daughter, I would be a failure as a police officer.

いつものとおり、まずはそのまま上に目が向いて、天井の中央部を観察した。
itsumo no toori, mazu wa sono mama ue ni me ga muite, tenjou no chuuoubu o kansatsu shita.
As always, my gaze first ascended straight up to the towering central collar.

検察当局は、被告が、松本に変装して、村の薬屋へはいったと断言された。
kensatsu toukyoku wa, hikoku ga, matsumoto ni hensou shite, mura no kusuriya e haitta to dangen sareta.
The prosecution averred that the defendant had entered the chemist’s shop in the village, disguised as Matsumoto.

きっと油のリボンが研究所のドアの下を通っていて、まもなく中で火災が起こると察知した。
kitto abura no ribon ga kenkyuujo no doa no shita o tootte ite, mamonaku naka de kasai ga okoru to sacchi shita.
I knew full well that the ribbon of oil probably continued beneath the lab door, and would soon start a fire inside.

わたしがほかの人から教わった考えや知識や洞察を伝えることについてであり、現代の若者、外国人だけでなく、日本人に対して抱く気持ちについてでもあります。
watashi ga hoka no hito kara osowatta kangae ya chishiki ya dousatsu o tsutaeru koto ni tsuite de ari, gendai no wakamono, gaikokujin dake de naku, nihonjin ni taishite idaku kimochi ni tsuite demo arimasu.
This is about a kind of transmission, of passing on thoughts and knowledge and insight that I’ve learned from other people, and that I feel for younger people today, but not only foreigners, but also Japanese.

Vector designed by Freepik.


Advertisement


If you find any error in this post please don't hesitate to contact me.

JapanesePod101.com - The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed

Learn one Kanji a day with infographic: 巡 (jun)
Learn one Kanji a day with infographic: 階 (kai)
0 Shares
Share
Pin
Tweet
Share