Advertisement

Learn JLPT N3 Grammar: ことに (koto ni)

Japanese Grammar: ことに (koto ni)

Click on image to view full size.

Meaning: to my…; ~ly

Formation:

Verb-casual + ことに
いadj + ことに
なadj + なことに

Example sentences:

There are 36 example sentences available for this grammar point.

幸いなことに、塀の外にも人影はなかった。
Fortunately, there was no one outside the fence.
saiwai na koto ni, hei no soto ni mo hitokage wa nakatta.

 

不幸なことに、さらなる困難が我々を待ち受けていた。
Unfortunately there was more trouble ahead.
fukou na koto ni, saranaru konnan ga wareware o machiukete ita.

 

あいにくなことに、非常勤の給料はそれほどの額じゃない。
The substitute salary isn’t much, I’m afraid.
ainiku na koto ni, hijoukin no kyuuryou wa sore hodo no gaku janai.

 

不思議なことに、記すのはひとつの文字で、それを七回繰り返すんです。
Strangely, a single letter is written and repeated seven times.
fushigi na koto ni, shirusu no wa hitotsu no moji de, sore o nanakai kurikaesun desu.

 

興奮状態もさめて、そして、驚いたことに、思考力を取り戻したのです。
My emotions calmed down, and to my astonishment, I was able to think.
koufun joutai mo samete, soshite, odoroita koto ni, shikouryoku o torimodoshita no desu.

 

驚いたことに、どうやらアキヒトもまったく同じようなプロセスを経験していたのだ。
To my total surprise, I discovered that Akihito had been going through the very same process.
odoroita koto ni, dou yara akihito mo mattaku onaji you na purosesu o keiken shite ita no da.

 

二ヵ月後に──ありがたいことに──彼は東京へ呼び戻され、わたしの悩みは消えてしまった。
Two months later-thank God-he went back to Tokyo and my worries were ended.
nikagetsugo ni, arigatai koto ni, kare wa toukyou e yobimodosare, watashi no nayami wa kiete shimatta.

 

驚いたことに、彼らは実に気性がさっぱりしており、底抜けの楽天家であった。
To my astonishment, they not only were good sports about it, but proved to be incurable optimists.
ddoroita koto ni, karera wa jitsu ni kishou ga sappari shite ori, sokonuke no rakutenka de atta.

 

ところが、ありがたいことに、わたしの手元にはもうひとり、四歳になる男の子がいた。
But thank God, I had one child left──a four-year-old son.
tokoro ga, arigatai koto ni, watashi no temoto ni wa mou hitori, yonsai ni naru otoko no ko ga ita.

 

悪いことに、家事なら機械的にすますことができるので、頭を使う必要がなかった。
The trouble was that I could do my housework almost mechanically, without using my mind.
warui koto ni, kaji nara kikaiteki ni sumasu koto ga dekiru node, atama o tsukau hitsuyou ga nakatta.

 

ふたりは陽気な言葉や陽気な音楽をつくり出すのは得意だったのに、哀れなことに、自分たちの人生を陽気なものにする方法は知らなかった。
They knew how to create cheerful words and cheerful music, but they knew distressingly little about how to create gaiety in their own lives.
futari wa youki na kotoba ya youki na ongaku o tsukuridasu no wa tokuidatta noni, aware na koto ni, jibuntachi no jinsei o youki na mono ni suru houhou wa shiranakatta.

 

驚いたことに、この図書館の「ネットでお金を稼ぐ」という事項索引に取り上げられている本は、わずかに三十冊しかなかった。
To my astonishment, this library had only thirty books listed under the title “make money online.”
odoroita koto ni, kono toshokan no netto de okane o kasegu to iu jikou sakuin ni toriagerarete iru hon wa, wazuka ni sanjuu satsu shika nakatta.

 

不幸なことに、退職を間近にした多くの人には、退職後の人生に対する十分な備えがない。
Unfortunately, many of the soon-to-be-retired have made inadequate provision for life after work.
fukou na koto ni, taishoku o madjika ni shita ooku no hito ni wa, taishokugo no jinsei ni taisuru juubun na sonae ga nai.

 

自分でも驚いたことに、彼は疲れてはいたが、体が軽くなったように感じた。頭もふたたびはっきりしてきたように思えた。
To his surprise he felt tired but lighter, and his head seemed clear again.
jibun demo odoroita koto ni, kare wa tsukarete wa ita ga, karada ga karuku natta you ni kanjita. atama mo futatabi hakkiri shite kita you ni omoeta.

 

不幸なことに、この後に続く歳月は私が当初に懸念していた通り、民主主義に移行することの難しさを証明するものになった。
Unfortunately the months and years that followed proved that my early concerns about the difficulties of democratic transitions were well-founded.
fukou na koto ni, kono ato ni tsuzuku saigetsu wa watashi ga tousho ni ke’nen shite ita toori, minshu shugi ni ikou suru koto no muzukashisa o shoumei suru mono ni natta.

 

幸いなことに、やっと自分の好きな人と結婚できました。
Fortunately, I finally married the person I love.
saiwai na koto ni, yatto jibun no sukina hito to kekkon dekimashita.


Advertisement

 

驚いたことに、あの子はもう大学のコースも独学で終了したそうです。
To my surprise, it seems that that kid has finished college course all by himself.
odoroita koto ni, ano ko wa mou daigaku no koosu mo dokugaku de shuuryou shita sou desu.

 

残念なことに、努力して頑張りましたが、失敗しました。
Unfortunately, I tried my best but I failed.
zannen na koto ni, doryoku shite ganbarimashita ga, shippai shimashita.

 

不幸なことに友人の母が亡くなったのです。
Sadly my friend’s mother passed away.
fukou na koto ni yuujin no haha ga nakunatta no desu.

 

驚いたことに、先生は相変わらず微笑んでいた。
To our surprise, the teacher just smiled as usual.
odoroita koto ni, sensei wa aikawarazu hohoende ita.

 

彼は一度わたしの命を救った。しかし、奇妙なことに、彼はわたしを毛嫌いしている。
He saved my life once. The weird thing is, he really hates me.
kare wa ichido watashi no inochi o sukutta. shikashi, kimyou na koto ni, kare wa watashi o kegirai shiteiru.

 

驚いたことに、町の様子が10年前に比べ、すっかり変わってしまった。
To my surprise, the street has changed a lot compared to 10 years ago.
odoroita koto ni, machi no yousu ga juunen mae ni kurabe, sukkari kawatte shimatta.

 

ありがたいことにこのわたしは名誉の問題など気にならない。
Thankfully I’m not bothered about matters of honor.
arigatai koto ni kono watashi wa meiyo no mondai nado ki ni naranai.

 

幸いなことに、父は物事を小さく考えることができません。
Fortunately, my father is incapable of thinking small.
saiwai na koto ni, chichi wa monogoto o chiisaku kangaeru koto ga dekimasen.

 

残念なことに、マイクロソフトには知り合いが一人もいない。
Unfortunately, I don’t know anyone at Microsoft.
zannen na koto ni, maikurusofuto ni wa shiriai ga hitori mo inai.

 

有難いことに長編ドラマに連続して出演させていただいているので、いつかギネスブックに「世界で一番長いドラマに出演した俳優」として記録されたいですね。
Thankfully, I’ve been working constantly in long dramas so one day I’d like to be listed in the Guinness Book as “The actor who plays in the longest drama in the world”.
arigatai koto ni chouhen dorama ni renzoku shite shutsuen sasete itadaite iru node, itsuka ginesu bukku ni sekai de ichiban nagai dorama ni shutsuen shita haiyuu toshite kiroku saretai desu ne.

 

悪いことに、今夜の出来事は冗談でもなんでもない。
Unfortunately, tonight’s events had been anything but playful.
warui koto ni, kon’ya no dekigoto wa joudan demo nan demo nai.

 

けさは、驚いたことに留守番電話の赤いライトが点滅している。日曜の朝五時にかけてくるなんて、どこのどいつだ?
This morning, I was surprised to see the blinking red light on my voice-mail display. Who calls at five a.m. on a Sunday?
kesa wa, odoroita koto ni rusuban denwa no akai raito ga tenmetsu shite iru. nichiyou no asa goji ni kakete kuru nante, doko no doitsu da.

 

びっくりすることに、アメリカで今、ソフトウェエンジニアに次いで、2番目に人気の職業は、大学の先生なんだ。
Surprisingly, the second most popular job after software engineer in the U.S. right now is college professor.
bikkuri suru koto ni, amerika de ima, sofutoue enjinia ni tsuide, nibanme ni ninki no shokugyou wa, daigaku no sensei nan da.

 

私は自分でも驚いたことにポケットからネックレースを引っ張り出し、すぐにそれを彼に渡した。
To my own astonishment, I drew out the necklace from my pocket and handed it at once to him.
watashi wa jibun demo odoroita koto ni poketto kara nekkureesu o hipparidashi, sugu ni sore o kare ni watashita.

 

緑色の花崗岩でできた一枚岩の円柱群がそれを支え、天井の最頂部は驚くべきことに百フィートもの高みにある。
The ceiling soared an astonishing one hundred feet overhead, supported by monolithic columns of green granite.
midoriiro no kakougan de dekita ichimaiiwa no enchuugun ga sore o sasae, tenjou no saichoubu wa odoroku beki koto ni hyaku fiito mo no takami ni aru.

 

おかしなことに、個人的には不愉快に感じるような批判的な記事でも、ビジネスには大いに役立つこともある。
The funny thing is that even a critical story, which may be hurtful personally, can be very valuable to your business.
okashi na koto ni, kojinteki ni wa fuyukai ni kanjiru you na hihanteki na kiji demo, bijinesu ni wa ooi ni yakudatsu koto mo aru.

 

意外なことに、全体としてみると新税法は私にとってプラスになる、とヒデキは言った。
To my surprise, Hideki told me that the new tax law is an overall plus for me.
igai na koto ni, zentai toshite miru to shinzeihou wa watashi ni totte purasu ni naru, to hideki wa itta.

 

私の場合は幸いなことに、ごく早い時期からビジネスにひかれていた。
Fortunately for me, I was drawn to business very early.
watashi no baai wa saiwai na koto ni, goku hayai jiki kara bijinesu hi hikarete ita.

 

おかしなことに、市が財政難に陥っているという事実が、私の最大の武器になった。
The funny thing is that the city’s desperate circumstances became my biggest weapon.
okashi na koto ni, shi ga zaiseinan ni ochiitte iru to iu jijitsu ga, watashi no saidai no buki ni natta.

 

ありがたいことに、この地下聖堂に遺体は眠っていない。
Thankfully, this particular crypt contained no bodies.
arigatai koto ni, kono chika seidou ni itai wa nemutte inai.


Advertisement


If you find any error in this post please don't hesitate to contact me.
If you have any questions please check the F.A.Q section.

JapanesePod101.com - The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed

Learn JLPT N3 Grammar: としたら/とすれば (to shitara/to sureba)
Learn JLPT N3 Grammar: ばいい (ba ii)
error: Content is protected !!