Advertisement

Learn JLPT N2 Grammar: もう少しで (mou sukoshi de)

Learn Japanese Grammar JLPT N2 Flashcard

Meaning: almost; nearly, close to

Formation:

もう少しで + Verb-stem + そうだった/そうになった
もう少しで + Verb-dictionary form + ところだった

Example sentences:

その話を聞いて、もう少しで泣くところだった。
I was on the verge of tears when I heard that story.
sono hanashi o kiite, mou sukoshi de naku tokoro datta.

 

もう少しで倒れそうになった。
I nearly fell.
mou sukoshi de taoresou ni natta.

 

もう少しで秘密を漏らしそうだった。
I nearly spilled out the secret.
mou sukoshi de himitsu o morashisou datta.

 

もう少しでうまくいきそうだったのに、邪魔が入ってしまった。
When I almost made it, an obstacle appeared.
mou sukoshi de umaku ikisou datta noni, jama ga haitte shimatta.

 

彼はもう少しで道路の柵に自動車をぶつけるところだった。
He almost crashed his car into the fence.
kare wa mou sukoshi de douro no saku ni jidousha o butsukeru tokoro datta.

 

もう少しでおぼれるところだった。
I nearly drowned.
mou sukoshi de oboreru tokoro datta.

 

もう少しで電車に乗り遅れそうになった。
I almost missed the train.
mou sukoshi de densha ni noriokuresou ni natta.

 

もう少しで大切な卒業論文をタクシーの中に忘れるところだった。
I almost left my precious graduation thesis in the taxi.
mou sukoshi de taisetsu na sotsugyou ronbun o takushii no naka ni wasureru tokoro datta.


Advertisement

 

この読み違えは、もう少しで彼に致命的な打撃を与えるところだった。
To him, it was a near fatal miscalculation.
kono yomichigae wa, mou sukoshi de kare ni chimeiteki na dageki o ataeru tokoro datta.

 

わたしは道路を渡るときに、大型トラックにもう少しではねられそうになった。
A massive truck almost hit me as I crossed the street.
watashi wa douro o wataru toki ni, oogata torakku ni mou sukoshi de haneraresou ni natta.

 

わたしの隣人は、株の損失を血管で引き受けてしまい、もう少しで死ぬところだったのだ。
My neighbor took the affairs of the stock market into the blood stream and almost killed himself.
watashi no rinjin wa, kabu no sonshitsu o kekkan de hikiukete shimai, mou sukoshi de shinu tokoro datta no da.

 

陰気で怒りっぽくなり、当時は気付かなかったのですが、もう少しで幸福な家庭まで失うところでした。
I became so sour and cross that, I didn’t know it then, but I now realise that I came very near to losing my happy home.
inki de okorippokunari, touji wa kizukanakatta no desu ga, mou sukoshi de koufuku na katei made ushinau tokoro deshita.

 

もう少しで、彼はすでに事実上完全に尻尾を出してしまったかもしれないのだ。
A little more and he might have given himself away completely, circumstantially.
mou sukoshi de, kare wa sude ni jijitsujou kanzen ni shippo o dashite shimatta kamoshirenai no da.

 

彼は彼女の手をとって、あまりしっかりと強く握りしめたので、アヤはもう少しでわめき立てるところであった。
He seized her hands, and pressed them so hard that Aya nearly cried out.
kare wa kanojo no te o totte, amari shikkari to tsuyoku nigirishimeta node, aya wa mou sukoshi de wamekitateru tokoro de atta.

 

山田と鈴木はもう少しで殴り合いという、つかみ合いのけんかをしたこともあった。
At times Yamada and Suzuki got into arguments that almost led to blows.
yamada to suzuki wa mou sukoshi de naguriai to iu, tsukamiai no kenka o shita koto mo atta.

 


Advertisement


If you find any error in this post please don't hesitate to contact me.
If you have any questions please check the F.A.Q section.

JapanesePod101.com - The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed

Learn JLPT N2 Grammar: にしたがって (ni shitagatte)
Learn JLPT N2 Grammar: 限り (kagiri)
error: Content is protected !!