Advertisement

Learn JLPT N2 Grammar: ことだから (koto dakara)

Learn Japanese Grammar JLPT N2 Flashcard

Meaning: it is exactly because…; since is’s that (particular person); since we are talking about that (particular person)

You usually use ことだから to talk about the typical characteristic of someone.

Formation:

Noun + のことだから

Example sentences:

時間の正確な彼女のことだから、もうすぐ来ますよ。
Since she’s always on time, she should be here soon.
jikan no seikaku na kanojo no koto dakara, mou sugu kimasu yo.

 

有能な木村さんのことだから、きっといい仕事をするだろう。
Since Kimura is a man of ability, he’ll find a good job for sure.
yuunou na kimura san no koto dakara, kitto ii shigoto o suru darou.

 

お酒が好きな山田さんのことだから、このワインをあげたら、さぞ喜ぶだろう。
Since Yamada loves sake, I’m sure he’ll like this wine if you give it to him.
osake ga suki na yamada san no koto dakara, kono wain o agetara, sazo yorokobu darou.

 

時間にルーズな彼のことだから、今日も遅れてくるだろう。
Since he’s always late, he won’t be ontime today for sure.
jikan ni ruuzu na kare no koto dakara, kyou mo okurete kuru darou.

 

スポーツなら何でもやる鈴木さんのことだから、きっとスキーも上手でしょう。
Since Suzuki loves all kinds of sports, she must be good at skiing too.
supootsu nara nan demo yaru suzuki san no koto dakara, kitto sukii mo jouzu deshou.

 

あなたのことだからきっといい論文が書けると思います。
Since it’s you, I think you’ll surely be able to write a good essay.
anata no koto dakara kitto ii ronbun ga kakeru to omoimasu.

 

けちなあの人のことだから、こんな高い会費を払うわけはない。
Since that person’s stingy, he won’t pay such a high membership fee.
kechi na ano hito no koto dakara, konna takai kaihi o harau wake wa nai.

 

Learn JLPT N2 Grammar: ことだから (koto dakara)

Click on image to view full size.

あのチームのことだから、今年も優勝まちがいなしだ。
Since it’s that team, they’ll also win this year for sure.
ano chiimu no koto dakara, kotoshi mo yuushou machigai nashi da.


Advertisement

 

まあ、まあ、謙虚なあなたのことだから、どんなものでも満足なんでしょうけど。なにしろ、欲を知らないひとですもの。
Aye, that may suit your humble ideas of yourself; I know what a modest creature you are.
maa, maa, kenkyo na anata no koto dakara, donna mono demo manzoku nan deshou kedo. nanishiro, yoku o shiranai hito desu mono.

 

夏子のことだから、娘がそんな不面目な罪に手をそめるぐらいなら、いっそ死んでくれたらと思うはずだ。
Natsuko would rather see her daughter dead than know her guilty of such dishonor.
natsuko no koto dakara, musume ga sonna fumenboku na tsumi ni te o someru gurai nara, isso shinde kuretara to omou hazu da.

 

トモコにたいする君の見解は、君自身がいちばんよくわかっているはずだ。だが、ひとを結び付けるのが大好きだと言っている君のことだから、きっとなにかその件で考えや、計画や、もくろみがあると見るのが正しいのだろう。
Your views for Tomoko are best known to yourself; but as you make no secret of your love of match-making, it is fair to suppose that you have views, and plans, and projects.
tomoko ni tai suru kimi no kenkai wa, kimi jishin ga ichiban yoku wakatte iru hazu da. da ga, hito o musubitsukeru no ga daisuki da to itte iru kimi no koto dakara, kitto nanika sono ken de kangae ya, keikaku ya, mokuromi ga aru to miru no ga tadashii no darou.

 

ユミのことだから、小金を手にしたとたん奥さま風を吹かせて、たまったものではないだろうし、農場の生活向上に一銭たりとも貢献しないに決まっている。
The minute Yumi got her hands on a little money she’d give herself unendurable airs and never contribute one cent toward the upkeep of the farm.
yumi no koto dakara, kogane o te ni shita totan okusama kaze o fukasete, tamatta mono dewa nai darou shi, noujou no seikatsu koujou ni issen taritomo kouken shinai ni kimatte iru.

 

ミナコは、たとえ腹がたっているときでも礼儀正しくできる自分に慰めを見出していた。それに気さくなアキラのことだから、同じ話、あるいは少なくともそれに関するような話題をまた出してくるだろう、と。
Minako had the comfort of appearing very polite, while feeling very cross—and of thinking that the rest of the time could not possibly pass without bringing forward the same information again, or the substance of it, from the open-hearted Akira.
minako wa, tatoe hara ga tatte iru toki demo reigi tadashiku dekiru jibun ni nagusame o miidashite ita. sore ni kisaku na akira no koto dakara, onaji hanashi, aruiwa sukunaku tomo sore ni kansuru you na wadai o mata dashite kuru darou, to.

 


Advertisement


If you find any error in this post please don't hesitate to contact me.

JapanesePod101.com - The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed

Learn JLPT N2 Grammar: ちっとも~ない (chitto mo~nai)
Learn JLPT N2 Grammar: を中心に (o chuushin ni)