Advertisement

Learn JLPT N1 Grammar: というわけだ (to iu wake da)

Learn Japanese N1 Grammar with Flashcard

Meaning: this means; this is why; it is the case that

Formation:

Phrase + というわけだ

Example sentences:

わたしのことがわかりはじめたというわけですね?
You begin to comprehend me, do you?
watashi no koto ga wakari hajimeta to iu wake desu ne.

 

その男は顔を見られないように隠していたというわけですね。
Looked as though he wanted to conceal his face.
sono otoko wa kao o mirarenai you ni kakushite ita to iu wake desu ne.

 

トミーは容疑者というわけですね。
So Tommy is the suspect, is he?
tomii wa yougisha to iu wake desu ne.

 

何を信じるべきかわからないというわけだ。
I don’t know quite what to believe.
nani o shinjiru beki ka wakaranai to iu wake da.

 

彼が一度もおまえを疑わなかったと信じろというわけか?
We are supposed to believe he has never suspected you?
kare ga ichido mo omae o utagawanakatta to shinjiro to iu wake ka.

 

いいかえればあの男と結婚するというわけだね。
Or, in other words, you are determined to marry that man.
iikaesureba ano otoko to kekkon suru to iu wake da ne.

 

犯人は、男でもあれば、女でもありうるというわけですね?
The murderer could just as well be a woman as a man?
hannin wa, otoko demo areba, onna demo ariuru to iu wake desu ne.

 

要するに銀行は、三十年後に借地契約が切れたら地主にとりあげられてしまうかもしれない土地を買うために資金を提供するのは、気が進まないというわけだ。
In other words, the bank is reluctant to put up money for someone to purchase a site that thirty years later—when the lease runs out—can be taken over by the owner of the underlying land.
you suru ni ginkou wa, sanjuunen go ni shakuchi keiyaku ga kiretara jinushi ni toriagerarete shimau kamoshirenai tochi o kau tame ni shikin o teikyou suru no wa, ki ga susumanai to iu wake da.
***気が進まない (ki ga susumanai): reluctant to, not inclinded to

 

それから森には黒っぽい姿の者たちがいました。考えただけで血の凍るような身の毛のよだつ者たちです。わかっていただけましょうか、たいそう不穏な状態が続いてきたというわけです。
And there were dark shapes in the woods, dreadful things that it makes the blood run cold to think of. It’s been very disturbing, if you know what I mean.
sore kara mori ni wa kuroppoi sugata no monotachi ga imashita. kangaeta dake de chi no kooru you na mi no ke no yodatsu monotachi desu. wakatte itadakemashou ka, taisou fuon na joutai ga tsuzuite kita to iu wake desu.

 

もし私の推理がまちがいなら、私は大馬鹿をみたことになる。しかもあり金全部を架空の大発見につぎこんでしまったというわけだ。
If my deductions were wrong, I should have made a fool of myself, and spent all the money I had in the world on a mare’s nest.
moshi watashi no suiri ga machigai nara, watashi wa oobaka o mita koto ni naru. shikamo arigane zenbu o kakuu no daihakken ni tsugikonde shimatta to iu wake da.


Advertisement

 

目を閉じ、耳をふさいで流れに身をまかせておれば、さほど遠くない川床にそそり立つ岩を見なくてもすむし、その岩の根っこにあたってくだける波の音も聞こえない、というわけだ。
Floating on with closed eyes and muffled ears, you neither see the rocks bristling not far off in the bed of the flood, nor hear the breakers boil at their base.
me o toji, mimi o fusaide nagare ni mi o makasete oreba, sahodo tookunai kawadoko ni sosoritatsu iwa o minakute mo sumu shi, sono iwa no nekko ni atatte kudakeru nami no oto mo kikoenai, to iu wake da.

 

ケンイチは中学生で、十五歳だった。まだ十歳のわたしよりは、五つ年上というわけ。
Ken’ichi was a junior high school boy of fifteen years old; five years older than I, for I was but ten.
ken’ichi wa chuugakusei de, juugosai datta. mada jussai no watashi yori wa, itsutsu toshiue to iu wake.

 

申し込まれた金額が莫大なものなので、私も生まれて初めて、金銭に誘惑されたというわけです。
The sum offered was so stupendous that for the first time in my life I was tempted by mere money.
moushikomareta kingaku ga bakudai na mono na node, watashi mo umarete hajimete, kinsen ni yuuwaku sareta to iu wake desu.

 

普段、彼女はこのような突然の愛情の表現に慣れていないのだ。その上私の言葉にますます驚かされたというわけだ。
She was not used to sudden demonstrations of affection. My words startled her still more.
fudan, kanojo wa kono you na totsuzen no aijou no hyougen ni narete inai no da. sono ue watashi no kotoba ni masumasu odorokasareta to iu wake da.

 

波乗りとはまあそんなものだ。はげしく悪態をつくか、さもなきゃバカみたいに嬉しがるかどちらかというわけだ。
Surfing is like that. You are either vigorously cursing or else you are idiotically pleased with yourself.
naminori to wa maa sonna mono da. hageshiku akutai o tsuku ka, samonakya baka mitai ni ureshigaru ka dochira ka to iu wake da.
***悪態をつく (akutai o tsuku): to call a person names, to curse

 

わたしは一人きりになった、戦場に残った勝利者というわけ。
I was left there alone—winner of the field.
watashi wa hitori kiri ni natta, senjou ni nokotta shourisha to iu wake.

 

彼が糸を引きさえすれば、遠隔の地で事件が起こるというわけです。
He pulls strings, and things happen far away.
kare ga ito o hiki sae sureba, enkaku no chi de jiken ga okoru to iu wake desu.
***糸を引く (ito o hiku): to pull (the puppet) strings, to direct things from behind the scenes

 

運の切れ目が縁の切れ目というわけだ。
Friends always forget those whom fortune forsakes.
un no kireme ga en no kireme to iu wake da.

 

Similar grammar:

わけがない (wake ga nai): there is no way that
わけだ (wake da): for that reason
わけではない (wake dewa nai): it is not the case that
わけにはいかない (wake niwa ikanai): cannot afford to
というわけではない (to iu wake dewa nai): it doesn’t mean that


Advertisement


If you find any error in this post please don't hesitate to contact me.

JapanesePod101.com - The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed

Learn JLPT N1 Grammar: にあって (ni atte)
Learn JLPT N1 Grammar: に即して (ni sokushite)